Щоб запам’ятати кольори веселки по черзі, варто вивчити просте англійське речення: “Richard Of York Gave Battle In Vain”. Перекладається речення так: “Річард з Йорку програв бій дарма”. Переклад наводиться просто для цікавості, а от англійські назви кольорів “закодовані” у реченні. До речі, всі пам’ятають, як буде “веселка” англійською? Правильно! Rainbow!
- Richard (red) – червоний
- Of (orange) – помаранчевий або жовто-гарячий
- York (yellow) – жовтий
- Gave (green) – зелений
- Battle (blue) – блакитний
- In (indigo) – синій
- Vain (violet) – фіолетовий
Вивчивши на пам’ять просту фразу, завжди легко згадаєш черговість кольорів веселки англійською!